O Come Let us Worship

priidite poklonimsja carevi nashemu bogu
2p. pl. imp. v. 3p. pl. pres. v. dat. sg. m. n. dat. sg. m. 1p. pl. poss. pron. dat. sg. m. n.
Come ye we shall worship king our God
Come ye, let us worship God, our king
priidite poklonimsja i pripadem" xristu carevi nashemu bogu
2p. pl. imp. v. 3p. pl. pres. v. conj. 3p. pl. pres. v. dat. sg. m. n. dat. sg. m. n. dat. sg. m. 1p. pl. poss. pron. dat. sg. m. n.
Come ye we shall worship and we fall down Christ king our God
Come ye, let us worship and fall down unto Christ the king, our God.
priidite poklonimsja i pripadem" samomu xristu carevi i bogu nashemu
2p. pl. imp. v. 3p. pl. pres. v. conj. 3p. pl. pres. v. dat. sg. m. emph. pron. dat. sg. m. n. dat. sg. m. n. conj. dat. sg. m. n. dat. sg. m. 1p. pl. poss. pron.
Come ye we shall worship and we fall down himself Christ king and God our
Come ye, let us worship and fall down unto Christ himself, our king and God.

Notes

The first person plural present tense can sometimes have imperative or optative meaning when context requires. Here, since the verb <priidite> is imperative, the entire clause takes on the imperative mood.

The emphatic pronoun <s/am"> adds emphasis or force to an expression. It is often translated as "himself," "itself," "very," or some other appropriate word.

Vocabulary

<b/og"> - n. m. God, god
<poklon/itisja> - v. pf. (w/dat.) to worship
<priit\i> - v. pf. to come
<pripad/ati> - v. ipf. to fall down
<xrist/os"> - n. m. Christ
<c/ar'> - n. m. king

  Help Me Learn Church Slavonic  |  Up  |  Sign My Guestbook  |  E-Mail Justin Zamora