St. Symeon's Prayer <Nynje Wtpushchaeshi>

nynje wtpushchaeshi raba tvoego, vladyko
adv. 2p. sg. pres. v. acc. m. sg. n. 2p. sg. acc. sg. poss.pron. voc. sg. m. 2d. n.
now thou dismissest servant thy O master
Now thou dismissest thy servant, O master,
po glagolu tvoemu s" mirom"
prep. w/dat. dat. sg. m. n. 2p. sg. dat. sg. poss. pron. prep. w/inst. inst. sg. m. n.
according to word thy with peace
with peace, according to thy word.
jakw vidjestje ochi moi spasenie tvoe
conj. 3p. dl. aor. v. nom. pl. nt. 4d. n. irr. 1p. sg. nom. dl. poss. pron. acc. sg. nt. n. acc. sg. nt. 2p. sg. poss. pron.
for/because seen eyes my salvation thy
for my eyes have seen thy salvation,
ezhe esi ugotoval" pred" licem" vsjex" ljudej
acc. sg. nt. rel. pron. 2p. sg. pres. perf. v. prep. w/inst. inst. sg. nt. n. gen. pl. m. adj. gen. pl. m. n.
which thou hast prepared before face of all people
which thou hast prepared before the face of all peoples
svjet" vo wtkrovenie jazykwv"
acc. sg. m. n. prep. w/acc. acc. sg. nt. n. gen. pl. m. n.
light for revelation of the nations/Gentiles
a light for the revelation of the Gentiles
i slavu ljudej tvoix" izrailja
conj. acc. sg. f. n. gen. pl. m. n. gen. pl. m. 2p. sg. poss. pron. gen. sg. m. n.
and the glory of people thy Israel
and the glory of thy people, Israel.

Notes

Some texts have <vidjesta> instead of <vidjestje>. My Bible and my Book of the Gospels both have <vidjestje>, while liturgical texts seem to use <vidjesta>

Questions

When does the second person present tense have imperative mood (as in <wtpushchaeshi>)?
<wtpushchaeshi> is not imperative, but indicative. It is a pecularity of certain English-language translations (KJV, RSV) to render this as an imperative.

What rule transforms <wtpustiti> into <wtpushchaeshi>?
<wtpushchaeshi> is not formed from the perfective verb <wtpustiti> but from the imperfective verb <wtpushchati>.

In general, how can you determine the gender/declension of proper nouns and loan words?

Is <ljudie> a collective noun? Is the genitive plural, <ljudej>, better translated as "of people" or "of peoples"? Does it have singular grammatical forms or are the plural forms always used?

What grammatical form is <vidjestje>?
<vidjestje> is a 3rd person dual aorist.

Vocabulary

v/idjeti - v. ipf. to see
vlad/yka - n. m. 2d. master
glag/ol" - n. m. word
izr/ail' - n. m. Israel
lic`e - n. nt. face, hypostasis
l/judie - n. nt. people
m/ir" - n. m. peace
n/ynje - adv. now
/oko - n. nt. 4d. eye
r/ab" - n. m. slave, servant
sv/jet" - n. m. light
sl/ava - n. f. glory
spas/enie - n. nt. salvation
ugotov/iti - v. pf. to prepare
wtkrov/enie - n. nt. spiritual sight, revelation
wtpushch/ati - v. ipf. to send away, to let go, to dismiss.
jaz/yk" - n. m. tongue, nation, Gentile

  Help Me Learn Church Slavonic  |  Up  |  Sign My Guestbook  |  E-Mail Justin Zamora